"القومي للترجمة" يحتفل باليوم العالمي لقارة أفريقيا ويكرم على الغفارى

الأحد، 19 مايو 2024 02:00 م
"القومي للترجمة" يحتفل باليوم العالمي لقارة أفريقيا ويكرم على الغفارى المترجم على الغفاري
أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى باليوم العالمي لقارة أفريقيا، وذلك يوم الأحد 26 مايو 2024، في تمام الساعة الثانية عشرة ظهرًا بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.

يكرم المركز القومي للترجمة خلال فعاليات اليوم العالمى لقارة أفريقيا، المترجم الكبير على الغفارى، والذى صدرت له مؤخرًا عن المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب "الكولونيالية الجديدة وفقر التنمية في أفريقيا".

المترجم الكبير،علي عبد العزيز إسماعيل الغفاري، خريج قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة القاهرة، حصل على دورات في اللغويات وتدريس اللغة من جامعة ريدينج بالمملكة المتحدة .

عمل مدرسًا للغة الإنجليزية بقسم اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة منذ سبتمبر 1977، كما عمل مترجمًا ومحررًا في مكتب رويترز بالقاهرة، وأيضًا عمل بالتدريس في جامعة الملك سعود بالمملكة العربية السعودية، يعمل الان في التدريس  بقسم اللغة الإنجليزية والجامعة المفتوحة  في برامج الترجمة التخصصية  بكلية الآداب - جامعة القاهرة.

ترجم إلى العربية عددًا كبيرًا من الإصدارات نذكر منها: "رواية "طائرالروح" ورواية "حديقة الياسمين" لثريا عريان، وعن المركز القومي للترجمة "الجزء الأول من دليل كمبريدج للمسرح"، "ميشيل فوكو"، "حنة اّرنت "،"بول ريكور"، "المشاعر السياسية" لمارثا نوسباوم، "تاريخ عالمي للفكر"، "الاستشراق الطليعي" لديفيد ليهاري سويت و"الكولونيالية الجديدة وفقر التنمية في أفريقيا" لمارك لانجان.

ترجم أيضًا تحت إشراف الدكتور محمد عناني قصصًا قصيرة وشعرًا من العربية إلى الإنجليزية، كما ترجم كتاب "محمد: الرسول والرسالة" من تأليف الدكتور نظمي لوقا إلى الإنجليزية ضمن إصدارات مركز اللغات بجامعة القاهرة .

‎قام أيضًا بترجمة العديد من الدراسات الاجتماعية وغيرها من الاعمال لمركز البحوث الاجتماعية بكلية الآداب و لمركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء.
 










مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة